当前位置: 希尼尔首页 > 翻译新闻



翻译家董强认为中国文化“走出去”需更多翻译人才

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-05-23

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年5月23日了解到:北京大学法语系主任、翻译家董强19日在布鲁塞尔接受新华社记者专访时表示,中国文化“走出去”需要培养更多外语翻译专业人才,同时构建更多中西文化交流对接渠道。
比利时法语布鲁塞尔自由大学当日授予董强“荣誉博士”学位,以表彰其在法语文学翻译方面的成就及其为法语语言文化推广作出的突出贡献。
董强对记者表示,文学翻译工作具有特殊性和重要性,翻译家需要极高的修养和长期的培养,上世纪90年代后,中国翻译界出现断层和空缺,但很高兴看到国家近些年越来越重视翻译人才的培养。
董强认为,中国文化要“走出去”还需要构建更多对接渠道。比如,比利时的翻译学院、文学研究院,可以为中国文化进入比利时提供非常好的渠道。
翻译家是中西方文化沟通的核心人物,“我不仅要向中国人介绍法国,也要向法国人介绍中国,让国外的汉学重新复兴,更好地将中国文化传播到法国、传播到比利时”,董强说。
董强1988年赴法国留学,旅居巴黎12年。他2001年到北京大学任教至今,现任法语系主任。董强曾荣获法国政府“教育骑士”勋章,2009年与法国驻华使馆合作,创办“傅雷翻译出版奖”,担任评委会主席至今。来源:
新华社


注:部分新闻来源于网路,转载并不代表希尼尔翻译公司赞同其观点,也不代表对其真实性负责。如涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛专业翻译机构 青岛翻译机构  青岛正规翻译机构