当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:电信巨头AT&T854亿美元收购时代华纳

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-10-25

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年10月25日了解到:The US telecoms giant, already the country’s third largest cable provider, is paying $85.4bn (70bn pound) for the company, which owns CNN and HBO.

美国电信巨头AT&T(同时也是美国第三大有线电视运营商)正打算支付854亿美元(约合700亿英镑)来收购时代华纳,该公司旗下拥有子公司CNN和HBO。

A Senate subcommittee responsible for competition will hold a hearing in November.

参议院负责竞争的一个小组将于11月就此事举行一场听证会。

However AT&T’s chief executive Randall Stephenson believes regulators will approve the deal.

但是,AT&T的CEO兰德尔·史蒂芬森认为监管机构将批准这一收购案。

Senator Mike Lee, the Republican who chairs the antitrust subcommittee, said the deal would "potentially raise significant antitrust issues, which the subcommittee would carefully examine".

共和党参议员米克·李是美国反托拉斯委员会的主席,据他表示这笔交易将“有可能引起重大的反垄断问题,而该委员会将对这一问题进行仔细审查”。

The biggest merger to be announced this year would combine AT&T’s distribution network, which includes 130m mobile phone customers and 25m pay-TV subscribers, with content from the Warner Brothers film studios and the cable TV channels HBO, the Cartoon Network and CNN.

如果AT&T的分销网络(该公司拥有1.3亿手机客户、以及2.5亿付费电视用户)与华纳兄弟电影公司、有线电视频道HBO、卡通网络、以及CNN的播送内容合并在一起的话,这将成为今年最大的一笔并购案。

The competition concerns centre on higher prices for customers and less consumer choice.

但是竞争委员会却担忧并购之后消费者可能会面临更少的选择,并且支付更加高昂的费用。

A spokesman for the Democratic presidential candidate Hillary Clinton said there were "a number of questions and concerns" about the deal that regulators needed to scrutinise, but added "there’s still a lot of information that needs to come out before any conclusions should be reached".

民主党总统候选人希拉里的一名发言人表示说,这笔交易存在着“许多问题和令人忧虑的地方”,监管机构需要仔细审查,但是又补充说道“在得出任何结论之前,仍然需要收集很多的信息”。

Meanwhile Republican candidate Donald Trump has said that he would block the merger if he wins, because it was "too much concentration of power in the hands of too few".

与此同时,共和党总统候选人川普则表示说,如果他赢得选举的话他将阻止这一收购,因为“太多的权力集中在了太少的人的手中”。

The president does not have the final say - that lies with the US Justice Department, which can approve, block or put conditions on the takeover going through.

但是总统没有最终发言权--这一权力属于美国司法部,它可以批准、也可以阻止这一并购案,还可以限制条件让这起收购案通过。

Other critics, such as John Bergmayer from Public Knowledge, warned that consumers may lose out from the deal. Mr Bergmayer suggested that AT&T might let mobile customers watch TV and films from Time Warner without counting it against their data caps, which would make video from other providers less attractive.

来自“公共知识(Public Knowledge)”的约翰·伯格梅尔等其他一些批评者警告说消费者可能会因为这起并购而利益受损。伯格梅尔认为AT&T可能会让手机客户观看时代华纳的电视和电影节目,而不将其计入手机客户的流量,这就将使得其他运营商的视频节目失去吸引力。

But AT&T’s Mr Stephenson argued that there was "no competitive harm that is being rendered by putting these two companies together, so any concerns by the regulators, we believe, will be adequately addressed by conditions."

但是史蒂芬森则辩解说道“两家公司并购在一起不会有竞争性的危害,所以我们认为,监管机构的任何质疑都将被环境充分解决。”

One expert told Reuters he thought the deal would be approved. Darren Bush, who teaches antitrust at the University of Houston, said the Justice Department would "look at it but they won’t stop it".

一名专家向路透社透露说,他认为这笔交易将会被批准。休斯顿大学反垄断法教授达尔文·布什表示说,司法部将会“对这笔并购进行关注,但却不会阻止”。
来源:BBC

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域  英国大学学历翻译  澳大利亚大学学历翻译