当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:亚马逊收购全食超市引爆令零售业地震

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2017-06-20

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2017年6月20日了解到:Supermarket stocks and shares of companies that sell groceries are now spoiled in the eyes of investors after Amazon announced a nearly $14 billion purchase of Whole Foods Market on Friday.

在上周五,亚马逊以将近140亿美元的价格收购全食超市的消息爆出后,立即引发资本市场零售业行业公司的股价震荡。

Following Amazon’s move to plant a bigger stake in the food-selling business, shares of Walmart tumbled 4.6%, making it the biggest loser in the blue-chip Dow Jones industrial average. Walmart, the world’s biggest retailer that generates more than half of its revenue from groceries, lost more than $11 billion in market value.

随着亚马逊在线下零售业务领域的持续发力,市场份额进一步扩大,而直接竞争对手沃尔玛的市场份额下降4.6%,创造了道琼斯指数最大跌幅。沃尔玛作为世界上最大的零售商,其零售业的利润占其总利润的一半以上,这次下跌导致市值蒸发了110亿美元。

Target shares fell 5.2%. Costco shares closed down 7.2%. Supermarket chains also took big hits, with Kroger, whose shares tanked Thursday on a profit warning, tumbling 9.2% and Supervalu falling 14.2%. Sprouts Farmers Market, which gets roughly 60% of its sales selling fresh produce, declined 6.3%. All of these stocks finished the day above their lowest levels.

另外,塔吉特百货下跌5.2%,好市多超市下跌7.2%,美国连锁零售业业遭遇重大跌幅,其中刚刚在上周三曝出盈利危机的克罗格零售下跌9.2%,美国超价商品公司跌幅达14,2%,另外,生鲜食品销售超过60%的加州田园超市也下跌6,3%,所有零售相关股价几乎创造了最大的历史跌幅。

Amazon’s move is a threat to supermarket chains like Kroger, fresh produce retailers like Sprouts Farmers Market, big-box retailers like Walmart and Target that have moved aggressively into groceries, and companies like Costco that sell bulk products, including food, at discounted prices.

亚马逊此举威胁到了连锁零售行业如克罗格零售、生鲜零售商加州田园以及综合零售商沃尔玛、塔吉特百货等在零售行业耕耘多年的公司,另外主要以折扣价销售散装食品的好市多超市也受到波及。

The entry of the king of web retail into the food space has to rattle the other companies, said Brad McMillan, chief investment officer at Commonwealth Financial Network.

来自联邦金融的投资顾问Brad McMillan称:"线上电商巨头此次进军线下零售食品领域必将引起同行业公司的警惕。"

Companies in the food business, he adds, are also under attack from another recent entry into the U.S. grocery pace, German grocer Lidl. "Both global players maximize efficiencies ... which probably portends price wars," McMillan said.

他补充到,在食品零售领域的公司还受到了最近另一家进入美国零售行业公司的威胁,那就是来自德国的Lidl,"全球性质的竞争者可以将效率最大化…,这可能会引发价格战。" McMillan说到。

Shares of Amazon rallied 2.4%. Whole Foods Market, which has more than 420 stores in more than 40 states in the U.S., soared more than 29.1% to $42.68 . Amazon is paying $42 per share for Whole Foods, which is a 27% premium from Thursday’s night close.

亚马逊股价则顺势上涨2.4%,在美国40多个州里有超过420家连锁店的全食超市股价飙升29.1%收于42.68美元。亚马逊以每股42美元的价格收购全食超市,这个价格高出上周三收盘价的27%。

Amazon, known for its low prices and selling virtually everything, including groceries, will likely take market share from competitors and hurt their profit margins if they have to lower prices to compete.

亚马逊向来以低价和商品齐全闻名,此次在零售业的发力如果仍然延续低价的竞争策略将很有可能抢占同行的市场份额,压缩其利润空间。

Amazon’s deal also gives it a brick-and-mortar footprint around the U.S.

此次亚马逊的交易也在全美范围内资本市场产生了深远的影响。

Shares of iconic food-staple companies also took a hit. Kellogg (K), whose brands include Special K cereal, Eggo waffles and Pop-Tarts, fell 1.7%, while General Mills (GIS), which sells Cheerios cereal and Yoplait yogurt, slipped 3%.

各大主食类公司的股价也遭受了一定程度的震荡,旗下拥有Special K全食麦片、Eggo华夫饼干和Pop-Tarts蓝莓果味饼干商标的凯洛格股价下跌1.7%,而销售全麦麦圈和Yoplait酸奶为主的通用磨坊公司的股价也下跌3%。

来源:今日美国

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  日照翻译  日照翻译公司  翻译公司 烟台翻译公司 烟台翻译公司 济宁翻译公司 泰安翻译公司 威海翻译公司 威海翻译公司

威海翻译公司 德州翻译公司 聊城翻译公司 滨州翻译公司 菏泽翻译公司 淄博翻译公司 枣庄翻译公司 东营翻译公司