当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



2018习主席中东非洲之行前瞻

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2018-7-16

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2018年7月16日了解到:President Xi Jinping’s upcoming visit to the Middle East and Africa will be "an important diplomatic activity" for boosting unity and cooperation with developing countries amid profound changes in the global situation, a senior diplomat said on Friday.

中国外交部发言人周五表示,在全球形势发生深刻变化的情况下,习近平主席对中东和非洲进行访问将成为促进发展中国家之间团结与合作的“重要外交活动”。

Vice-Foreign Minister Kong Xuanyou said at a Beijing news briefing that it will be the first visit of a Chinese head of state to the United Arab Emirates in 29 years, and the first trip to Rwanda by a Chinese president.

外交部副部长孔铉佑在北京新闻发布会上说,这将是29年来中国国家元首首次访问阿拉伯联合酋长国,也是中国国家主席首次访问卢旺达。

Xi will make state visits to the UAE, Senegal, Rwanda and South Africa from Thursday until July 24 and attend the 10th BRICS Summit in Johannesburg from July 25 to 27. The president will visit Mauritius during a stopover there from July 27 to 28.

习近平将于7月19日至7月24日对阿联酋、塞内加尔、卢旺达和南非进行国事访问,并于7月25日至27日参加在约翰内斯堡举行的第10届金砖国家峰会。之后将于7月27日至28日期间访问毛里求斯。

The Belt and Road Initiative will be an important focus since countries in the Middle East and Africa have a strong desire to take part in the initiative, Kong said. Xi will discuss how to better achieve win-win cooperation and build consensus.

孔铉佑表示,“一带一路”倡议将成为此行的重要焦点,因为中东和非洲国家有强烈的愿望参与这项倡议。习主席此行将与各国商讨如何更好地实现合作共赢,建立共识。

China hopes the initiative will create more economic cooperation, draw the countries closer through culture and boost friendship and mutual trust, Kong said.

孔铉佑说,中国希望这一倡议能够创造更多的经济合作,通过文化纽带紧密协作,增进友谊和互信。

China welcomes African countries to help build the Belt and Road. Cooperation will also be discussed at the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation in September, he said.

他说,中国欢迎非洲国家一起建设“一带一路”,9月举行的中非合作论坛北京峰会也将讨论此方面的合作问题。

The UAE was the first Gulf state that established a strategic partnership with China, Kong said. The visit will push forward Belt and Road construction in the Gulf and promote peace and stability in the Middle East, he said.

“阿联酋是第一个与中国建立战略伙伴关系的海湾国家”,孔铉佑说,“这次访问将推动海湾地区的一带一路建设,促进中东地区的和平与稳定。”

Zhang Jun, director-general of the Foreign Ministry’s international economics department, said the BRICS summit is expected to voice agreement on safeguarding multilateralism and building an open world economy. BRICS countries are strongly against unilateralism and protectionism, which have now become the common concerns and worries of the international community, Zhang said.

外交部国际经济部部长张军表示,预计金砖国家峰会将就维护多边主义和建设开放的世界经济达成协议。金砖国家强烈反对单边主义和保护主义,现在已成为国际社会的共同关切和担忧。
来源:China Daily

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  日照翻译  日照翻译公司  翻译公司 烟台翻译公司 烟台翻译公司 济宁翻译公司 泰安翻译公司 威海翻译公司 威海翻译公司

威海翻译公司 德州翻译公司 聊城翻译公司 滨州翻译公司 菏泽翻译公司 淄博翻译公司 枣庄翻译公司 东营翻译公司