当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



中国对一带一路项目的“不负责任”报告予以回击

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2018-7-19

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2018年7月19日了解到:The Chinese Ministry of Foreign Affairs on Monday dismissed a recent report by the Financial Times that the China-proposed Belt and Road initiative has run into many troubles across the world for transparency and other issues, calling the report "inaccurate" and "irresponsible."

中国外交部周一驳斥了英国《金融时报》最近的一项报道,称中国提出的一带一路倡议在透明度等问题上,在全球范围内遇到了许多麻烦,称该报告“不准确”和“不负责任”。

At a regular press briefing, Hua Chunying, a spokesperson for the ministry, offered a detailed rebuttal, citing many successful projects from a port in Greece to a railway in Kenya to a textile factory in Tajikistan, while stressing that projects under the Belt and Road are conducted under fair, open and transparent principles.

外交部发言人华春莹在例行记者会上详细反驳说,从希腊港口到肯尼亚铁路到塔吉克斯坦纺织厂的许多成功项目,同时强调一带一路领导下的项目都是在公平、公开和透明的原则下进行的。

"In recent years, a large number of cooperation projects under the Belt and Road initiative have taken root and blossomed, bringing about 2.2 billion US dollars in tax revenues for partner countries, creating more than 200,000 jobs and being truly welcomed by the governments and people of relevant countries," Hua said. "The point you mentioned is not in line with the actual situation and China cannot agree with it at all."

“近年来,一带一路领导下的一大批合作项目生根发芽,为伙伴国带来了约22亿美元的税收收入,创造了20多万个就业岗位,受到有关国家政府和人民的真诚欢迎,”华说。“你提到的这一点与实际情况不符,中方完全不同意。”

She was responding to a question about a Financial Times report on July 9, which said that 14 percent of 1,674 infrastructure projects in 66 Belt and Road countries have encountered troubles, including public opposition to projects, objections over labor policies and performance delays, citing US consultancy RWR Advisory Group.

她是在7月9日回答有关英国《金融时报》一份报告的问题时作出上述表示的。该报告援引美国咨询公司RWR Advisory Group的话说,在66个一带一路国家的1674个基础设施项目中,有14 %遇到了麻烦,包括公众反对项目、反对劳工政策和业绩延误。

The report quoted Mikko Huotari, deputy director of the Mercator Institute for China Studies, a Berlin-based think-tank as saying that "there is a relative disregard for local conditions, country risks and… a general lack of transparency."

报导引述柏林智库墨卡托中国研究所副所长霍塔里的话说,“相对忽视当地条件、国家风险和……普遍缺乏透明度。”

Hua on Monday acknowledged that some Belt and Road projects have run into "temporary difficulties" because some developing countries’ economies have been under pressure from rising global trade protectionism and spillover effects of monetary policies in major economies as well as political changes and natural disasters in some countries.

华春莹周一承认,一些一带一路项目遭遇“暂时困难”,因为一些发展中国家的经济受到全球贸易保护主义抬头、主要经济体货币政策溢出效应以及一些国家政治变革和自然灾害的压力。

But "if one asserts, just because of that, that Belt and Road projects are encountering difficulties on a global scale and blame it on Chinese investment and financing cooperation, then that is typical of partiality, not in line with the facts and the mainstream and is very irresponsible," she said.

但她说:“如果说,正因为如此,一带一路项目在全球范围内遇到困难,并归咎于中国的投融资合作,那是典型的偏袒,不符合事实和主流,是非常不负责任的。”

Hua further stated that no country has slid into a debt crisis because of cooperation with China and that China has not caused any of the so-called debt crises that have arisen. "The governments and people of partner countries have the right to speak about how effective it is to cooperate with China," she said.

华还说,没有一个国家因为与中国的合作而陷入债务危机,也没有出现任何所谓的债务危机。她说:“伙伴国家的政府和人民有权谈论与中国合作的成效。”

Hua also pointed out that projects under the Belt and Road are carried out in accordance with market rules and in consultation with all relevant parties, adding that China and 26 other countries have signed a guiding principle for fundraising under the Belt and Road initiative, aiming to create a "transparent, friendly, non-discriminate" financing environment.

华还指出,一带一路下的项目是按照市场规则,经与有关各方协商后实施的,中国与其他26个国家签署了一带一路下的筹资指导原则,旨在创造一个“透明、友好、不歧视”的筹资环境。
来源:中国国际电视台

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  日照翻译  日照翻译公司  翻译公司 烟台翻译公司 烟台翻译公司 济宁翻译公司 泰安翻译公司 威海翻译公司 威海翻译公司

威海翻译公司 德州翻译公司 聊城翻译公司 滨州翻译公司 菏泽翻译公司 淄博翻译公司 枣庄翻译公司 东营翻译公司