当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



今年年度英文单词是single-use,你认识它吗?

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2018-11-09

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2018年11月9日了解到:The Collins dictionary has adopted an environmentally conscious approach to its "Word of the Year" award, bestowing 2018’s accolade on the term "single-use."

《柯林斯词典》今年的“年度词汇”奖选择了环保词汇,“一次性使用(single-use)”一词获得了2018“年度词汇”的殊荣。

As the world becomes increasingly aware of the damage caused by plastic waste, more and more people are turning their backs on disposable packaging, bringing the term single-use -- or made to be used once only -- into common parlance.

世界越来越意识到塑料废物造成的环境损害,越来越多的人选择不使用一次性包装产品,这使得“一次性使用(single-use)”这一词汇,即仅仅使用一次,成为热门用语。

While single-use may have once epitomized a carefree and convenient lifestyle, it has now come to represent society’s worst excesses.

虽然“一次性使用(single-use)”曾经是一种无忧无虑且方便的生活方式的缩影,但它现在已经成为社会上最严重的浪费行为。

Images of plastic adrift in the ocean, causing the suffering and death of marine animals, have led to a global campaign to reduce its use.

海洋漂浮塑料导致海洋动物的痛苦和死亡的照片令人痛心,这引发了全球性的减少一次性用品的运动。

Lexicographers for Collins create an annual list of new and notable words that reflect ever-changing culture and the preoccupations of those who experience it.

《柯林斯词典》的编纂者每年都会创建一系列新的和值得注意的词汇,这些词汇反映了不断变化的文化,以及正在经历这些变化的人对它的关注。

Their research has found that "single-use" is now four times as common as it was in 2013, with news stories and images such as those seen in the BBC’s Blue Planet II heightening public awareness of the issue.

他们的研究发现,“一次性使用(single-use)”现在的使用率是2013年的四倍,BBC的《蓝色星球2》的新闻报道和图像帮助了公众认识到这些环境问题。
来源:CNN

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  日照翻译  日照翻译公司  翻译公司 烟台翻译公司 烟台翻译公司 济宁翻译公司 泰安翻译公司 威海翻译公司 威海翻译公司

威海翻译公司 德州翻译公司 聊城翻译公司 滨州翻译公司 菏泽翻译公司 淄博翻译公司 枣庄翻译公司 东营翻译公司