当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



前中国报纸高管因勒索而被监禁(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2015-12-24

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2015年12月24日了解到:(北京)本周四,前21世纪传媒公司主席因向企业就负面报道勒索钱财而被判监禁。该公司旗下的报纸是中国最为杰出的商业报纸之一。 BEIJING (AP) — A former chairman of the company that publishes one of China’s most prominent business newspapers was sentenced to prison Thursday for coercing companies into paying to avoid negative coverage.
  
  The announcement in September 2014 that executives of 21st Century Media Co. were accused of running a multimillion-dollar extortion racket highlighted accusations of rampant misconduct in China’s news industry.
  于2014年九月发布的关于21世纪传媒公司高管被控涉嫌勒索数百万美金的公告突出了对于中国传媒业内猖獗的勒索现象的指控。
  The former chairman, Shen Hao, was convicted of extortion, "forced transactions" and embezzlement, the Shanghai Pudong New Area People’s Court said in a statement. He was sentenced to four years in prison and fined 60,000 yuan ($9,500).
  上海浦东新区人民法院在声明中称,该公司前主席沈颢被宣判犯有勒索罪,“强迫交易”以及职务侵占。沈颢被判处四年监禁,罚款6万元。
  21st Century Media was fined 9.5 million yuan ($1.5 million).
  21世纪传媒公司被罚款950万元。
  Its former chief financial officer, Le Bing, was convicted of embezzlement and given a suspended two-year sentence.
  该公司前财务总监乐冰也被判犯有职务侵占罪,判处两年监禁,缓刑两年。
  Companies were coerced into paying more than 200 million yuan ($32 million) for advertising and were threatened with negative news coverage if they refused, according to the official Xinhua News Agency. It said Shen received 7 million yuan ($1.1 million) of that and other executives shared 13 million yuan ($2.1 million).
  据新华社报道,企业们被迫支付超过200万人民币作为广告费;如果企业拒付费用,就会受到释出负面报道的威胁。新华社称,沈颢从中牟利700万元,而其他高管则分摊了1300万元。
  News reports in April said prosecutors had authorized the arrest of 21 people, including the publisher and general manager of 21st Century Business Herald. No details have been released on the identities of the others or the status of their cases.
  四月份,新闻报道称检方已经批准逮捕21人,包括21世纪经济报的出版人和总经理。报道并未披露其他人的身份以及各自在案件中的地位等细节。
  Authorities ordered 21st Century Media to close one of China’s most prominent business news websites, 21cbh.com, and a magazine, Money Weekly.
  官方勒令21世纪传媒关闭中国最优秀的财经新闻网站21cbh.com以及停止发行《理财周刊》
  All newspapers, television and radio stations and other news media in China are owned by state entities or by the ruling Communist Party. But most are required to support themselves financially and are allowed to make editorial decisions within the party’s censorship guidelines.
  中国所有的报纸、电视、广播电台以及其他新闻媒体都归国家所有或受国家管控。但是其中大多数都靠自身盈利维持运营,并且被允许在监管范围内自主选题。
  Journalists routinely accept money from companies to report on events and sometimes seek payments to suppress negative information.
  有些记者通常会收企业的酬劳来报道一些事件,有时候还会向企业要钱来掩盖负面消息。
  In a separate case, the director of state television’s financial news channel was accused last year of extracting money from companies, according to news reports. Companies paid to avoid negative news coverage or bought advertising or gave stock options for favorable exposure.
  据报道,在另一案件中,国家财经新闻频道的导演被控从企业中牟利。企业支付钱财是为了避免负面新闻报道,或者是打广告,又或者是为优先认股权而购买正面报道。
  来源:雅虎新闻


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译