当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



法国记者妄评中国反恐,面临被驱逐(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2015-12-27

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2015年12月27日了解到:China confirmed the imminent expulsion of a French journalist in the first such case since 2012, accusing her of "flagrantly championing" terrorist acts in a statement on its foreign ministry’s website.
  中国第一次发生类似的对法国记者的驱逐,是在2012年的一份外交部网站的声明上,指控她确定无疑的支持恐怖行为。
  Ursula Gauthier, a Beijing-based correspondent for French news magazine L’Obs, must issue a public apology for an article she wrote last month or China’s foreign ministry will not renew her press credentials, officials told Gauthier on Christmas Day.
  乌苏拉戈捷,是法国《新观察家》杂志驻中国北京的记者。外交部官员在圣诞节通知她必须为她写于上个月的一篇文章致歉,否则中国外交部将不会再为她办理记者证延期。
  Her essay "flagrantly championed acts of terrorism and acts of cruelly killing innocents, triggering the Chinese people’s outrage," said the foreign ministry statement.
  外交部声明中说她的文章“千真万确地支持恐怖主义和残忍地杀害无辜,这些行为引发了中国人民的愤怒”。
  Citing her failure to make a "serious apology to the Chinese people", the statement said: "It is not suitable for her to continue working in China."
  声明中说,鉴于她没有向中国人民真诚致歉,那么她并不适合继续在中国工作。
  "China will never support the freedom to champion terrorism," it added.
  声明中还表示“中国将永远不会支持维护恐怖主义的自由”。
  But people expressed confusion over their own purported indignation, as most had not read or even heard of Gauthier’s article, which has no Chinese-language version and remains inaccessible on the mainland’s censored internet in its original French.
  因为她的作品没有中文版,而且在中国大陆的互联网审查制度下其法文原版仍然无法访问,所以大多数人并没有读过戈捷的文章,甚至听都没听过。这就导致中国人们对自己所谓的愤怒也表示困惑。
  Entitled "After the attacks (on Paris), Chinese solidarity is not without ulterior motives", Gauthier’s article spoke of China’s anti-terrorism policies in the country’s western region of Xinjiang, homeland of the Muslim Uighur ethnic minority -- many of whom complain of discrimination and controls on their culture and religion.
  戈捷题为“巴黎恐怖事件过后,中国的团结并不是没有不可告人的动机”的文章,谈到中国在新疆西部实施的反恐政策,文中写到:新疆是穆斯林维吾尔族人的故乡,很多维吾尔族人都对中国政府德文化和民族控制以及区别对待感到不满。
  Xinjiang is often hit by deadly unrest and China blames the violence on Islamist separatists, but rights groups point to Beijing’s own actions as a driver.
  新疆经常遭遇致命的骚乱,中国对暴力的伊斯兰分裂分子提出指责,但是人权组织指出北京才是骚乱的导火索。
  If Gauthier’s press card is not renewed, she cannot apply for a new visa, forcing her to leave China.
  如果戈捷的记者证不能延期,她就不能申请新的签证,迫使她不得不离开中国。
  Gauthier would be the first foreign correspondent to be expelled since the 2012 expulsion of Melissa Chan, correspondent for the English-language service of Al Jazeera.
  戈捷将会是继2012年被驱逐的玛丽莎.陈之后,第一个被驱逐的国外驻华记者,玛丽莎.陈是半岛电视台英文服务的驻华记者。
  Gauthier’s article in L’Obs triggered condemnation from Beijing and a virulent campaign in the state-run Global Times and China Daily, as well as thousands of often violent and abusive comments from Chinese Internet users. Her photo was also published online.
  戈捷发表在《法国新报》上的文章,引发了来自北京的谴责,还有国有的《环球时报》和《中国日报》的强烈的反对运动,同时也遭到了中国网民的批评。她的照片也被公布在了网上。
  While the domestic media in China is subject to strict control and many topics are taboo, the foreign media is free to publish on any topic. However, foreign journalists frequently complain of harassment by the authorities while conducting routine reporting.
  通常认为中国国内媒体常受到严格的控制,而且很多话题都是禁忌,而国外媒体则具有更多的自由。然而,国外记者也经常因为进行常规报道时被当局干涉而抱怨。
  来源:雅虎新闻


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译