当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



克鲁兹向纽约人民道歉(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-01-16

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年1月16日了解到:COLUMBIA, S.C. — Ted Cruz, under fire for saying Donald Trump represents "New York values," apologized to the people of the city and state on Friday — sort of.
  由于泰德克鲁兹表示川普唐纳德代表了美国的价值观,这使他处于风口浪尖,他在周五向纽约以及全国人民道歉。
  Speaking to reporters, Cruz repeatedly said "I apologize" to New Yorkers who have had to live with the consequences of liberal polices that have hurt their economy, but said his presidency would reverse those trends.
  与记者的谈话中,克鲁兹反复说:“我向所有的纽约人民道歉,他们不得不生活在自由主义政策的影响下,这些政策已经对当地经济产生了伤害”,但表示,他如果接任总统将扭转这些趋势。
  "I apologize to the millions of New Yorkers who have been let down by liberal politicians in that state," Cruz said, reciting a list that included New York Gov. Andrew Cuomo and New York City Mayor Bill de Blasio, and policies that ranged from business regulations to a ban on fracking.
  “我向该州数以百万计的已经对自由主义政治失望的纽约人表示歉意”,”克鲁兹表示。同时科鲁兹还列举了一份(应该受到谴责的)清单,不仅包括纽约州长Andrew Cuomo和纽约市市长Bill de Blasio,还涵盖从商业法规到水力压裂禁令的法规政策。
  "Help is on the way," the Republican candidate said after an appearance in the South Carolina state capital.
  “帮助正在进行中,”这位共和党候选人在南卡罗来纳州首府的一次露面后说。
  Trump and a variety of other New Yorkers — from Cuomo to The New York Daily News — spend the day condemning Cruz for criticizing their values.
  川普和其他各种纽约人民,从州长Cuomo到纽约日报,整天都在谴责克鲁兹批评他们的价值观。
  "His hit on New York was disgraceful, frankly," Trump said on MSNBC.
  “平心而论,他这样打击纽约是可耻的”川普对MSNBC说。
  The Daily News front page said "Drop Dead, Ted," and had a cartoon of the Statue of Liberty flipping the bird at the Texas senator.
  《每日新闻》头版报道说:“去死吧,泰德”,并且在报道德克萨斯州参议员的版面上有一只卡通版的自由女神像翻转鸟。
  During a Thursday debate in South Carolina, Cruz said he was referring to the region’s liberal politics when he decried New York values.
  周四在南卡罗来纳州的一场辩论中,克鲁兹说,他谴责纽约的价值观其实指的是该地区的自由主义政治。
  Cruz addressed the flap after at a town hall hosted by South Carolina Attorney General Alan Wilson and sponsored by a group called the Conservative Leadership Project.
  克鲁兹在市政厅的此次讲话由南卡罗来纳州总检察长Alan Wilson主持,由被称为保守领导项目的一个组织发起。
  During the event, Cruz criticized President Obama for excessive use of executive orders, the growth of federal regulations, the "power grab" of climate change actions, and anti-business "zealots" at the Environmental Protection Agency.
  活动期间,克鲁兹批评了奥巴马总统对行政命令的过度使用,例如联邦法规的增长,气候变化行动的“夺权”以及环保署的反商业“狂热者”。
  "We need a president who will take on the EPA," Cruz said.
  克鲁兹说:“我们需要一位能够掌控美国环保署的总统”。
  来源:今日美国


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译