当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



香港警方和食品摊贩起冲突(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-02-14

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年2月14日了解到:The unrest erupted as food and hygiene inspectors tried to move the vendors away from a major junction in the early hours of Tuesday morning.
  周二早间,当食品卫生检查员试图把摊贩驱赶出一个重要的交通枢纽时,冲突爆发了。
  Angry vendors threw bricks and other missiles at police, who responded with batons and pepper spray.
  愤怒的摊主向警察投掷砖块和其他大件物品,警察也向摊主扔警棍和胡椒粉。
  One senior official said police had fired two warning shots and that 44 people, including police, were injured.
  一名高级官员称,警察两次开枪警示,包括警察在内的44人受伤。
  Yau Siu-kei, the acting district commander for Mong Kok, blamed "radical elements" for what he said was a riot.
  旺角地区指挥官Yau Siu-kei谴责该事件的导火索,并将其称为一场暴动。
  "Because many rioters were attacking police with hard objects and seriously threatened their lives, there was no choice but to protect colleagues," the South China Morning Post quoted him as saying.
  《南华早报》援引他的话说:“因为很多暴徒用坚硬的物体袭击警察,严重地威胁到他们的生命安危,才导致警方迫不得已开枪保护同事。”
  In a statement, police said the vendors had ignored warnings to leave the area. Three men, aged 27 to 35, had been arrested for assaulting and obstructing officers, said the statement.
  在一份声明中,警方说摊贩无视撤离警告。声明指出,三名27-35周岁的男子,已经因袭击和妨碍警方人员被捕。
  The clashes carried on into the morning.
  此次冲突一直持续到天明。
  It was the largest unrest in Hong Kong since the massive pro-democracy street protests in 2014.
  自2014年反民主游街以来,这是香港发生的最大规模的动乱。
  Hong Kong is currently celebrating the Lunar New Year, which began on Monday and which the territory marks with three days of public holiday.
  从周一开始,香港正在庆祝春节,整个地区公休三天。
  Street stalls selling souvenirs, food and drink are common and it is not uncommon for some to lack official permits.
  摊贩沿街售卖纪念品,食品和饮料很正常,但是在不经过官方批准的情况下营业,是不正常的。
  来源:BBC


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译