当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



北京拟增设空气监测点(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-02-25

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年2月25日了解到:China’s capital will almost double the number of air monitoring stations to give a better idea about the true state of the city’s air quality, Xinhua state news agency said on Monday.
  国家官方媒体新华社周一报道,为了让人们更好地获悉城市空气质量状况,中国首都北京将增设大约一倍数量的空气检测站点。
  An extra 30 monitoring stations will be added to the 35 already in operation in places like schools, said Zhang Dawei, director of the Beijing Municipal Environmental Monitoring Centre. The stations will cover middle schools, mountainous areas and rural areas, and there will also be more monitor vehicles. Currently, the 35 existing stations monitor six categories of pollutants including PM2.5.
  北京市环保监测中心主任张大伟表示,在已经运行实施的35个站点的基础上,在学校等地额外增设30个监测站点。站点将覆盖中学、山区和乡村,随之也会有更多的监测车辆。近来,现存的35个监测站点对包括PM2.5在内的六种污染物质进行监测。
  After the upgrade ... we will have more data about the city’s air quality, said Zhang.
  张主任说,在更新之后,我们可以获悉更多的城市空气质量数据。
  The technical selection of the new monitor stations has been completed, though there is no timeframe for when the new stations would come online.
  虽然对于新站点何时联机没有规定期限,但新的监测站点的技术选择已经完善。
  For Beijing and its surroundings, the government has set a target for 2020 of reducing pollution by 40 percent from 2013 levels. A senior environment official said on Friday the city’s air quality has improved over the last two years.
  至于北京及其环境,政府设立了在2020年比2013年减少百分之四十的污染物质的目标。星期五,一个高级环境官员说,在过去两年来,城市的空气质量已经有所提升。
  The authorities have increased efforts to reduce air pollution in the wake of the city’s first "red alerts" in December last year, when smog engulfed the city.
  在去年十二月份烟雾笼罩城市后,北京发出了第一个红色预警,继此之后当局已经加大力度减少城市空气污染。
  来源:China Daily


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译