当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



摄影师张磊因雾霾系列获世界新闻报道奖(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-02-26

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年2月26日了解到:Zhang Lei was not prepared to become famous. On February 18, he went from being an ordinary photographer at the Tianjin Daily, to seeing online that his name had made headlines in media reports about the World Press Photo (WPP) contest.
  张磊还没做好出名的准备。2月18日,因为世界新闻报道比赛,他从《天津周报》一名普通的摄影师转而成为网络媒体头条人物。
  The 35-year-old photographer had won first prize in the "contemporary issues" category of the 59th WPP contest, securing his place in the annals of Chinese photography history.
  这名35岁的摄影师获得了第五十九届世界新闻报道比赛当代热点类一等奖,在中国摄影史史册里奠定了自己的地位。
  A week on, Zhang says that he has recovered from the pleasant shock, but his excitement is obvious when he talks about it. "It is totally beyond my expectation," said Zhang.
  一周以来,张磊说自己已经从喜悦的冲击中回过神来,但当他谈起这件事时,激动之情溢于言表。“这完全超出了我的预期。”他说。
  In journalist circles, the WPP prize is regarded as the highest press photo accolade, and people joke that winning the WPP contest is like winning the lottery. Zhang admitted that he felt the same way, but insisted that winning the prize will not change his life that much.
  在记者圈里,世界新闻报道奖被视为新闻摄影的最高荣誉,人们笑称,赢得世界新闻报道奖就和赢彩票一样。张磊承认,他自己也是这样觉得的,但是他坚持声称,获奖并不会过多的改变自己的生活。
  "I’m glad, but it won’t affect my life and work much. I will continue to record as before," said Zhang, "The prize is more for Chinese photographers as a whole by showing them more recognition."
  张说:“我很开心,但是这不会过多地影响我的生活和工作。我会继续像以前一样记录生活。这个奖项更多地是向世界展现中国摄影师群体,提高他们的认可度。”
  The photo that won Zhang the prize was one of the smog that has shrouded cities in China in recent years. Titled Haze in China, the photo is a sprawling view of a city covered by grey smog, with the blue sky visible above the haze.
  张磊的获奖照片是近几年笼罩中国城市的雾霾中的一次。这张照片名为《雾霾在中国》,展现了一个被雾霾笼罩的巨大城市,阴霾之上,蓝天可见。
  "It shows the environment people live in under the haze. I included the blue on the top, with the haze in the middle, and below the haze are the buildings where ordinary people live," Zhang said of his work. "I feel that the blue sky is not far away. I tried to show people some hope, whether the haze is caused by human beings or nature."
  “这张照片展示了雾霾之下人们的生活环境。构图上方是蓝天,中部是阴霾,阴霾之下,是普通人生活的建筑。我觉得蓝天并不遥远。无论雾霾是人为的,还是自然使然,我试图为人们展现一些希望。”他谈到自己的作品。
  At first glance, the photo seems to have been taken from a plane, but Zhang explained that it was not. One day in December 2015, Zhang took an elevator to near the top of the tallest building in Tianjin, which is over 500 meters tall and was still under construction at that time.
  一眼瞥去,照片似乎是航拍的,但是张磊解释道,不是航拍的。2015年12月的一天,张磊坐着电梯到了天津最高建筑的顶端,那时,这栋建筑有的500多米高,仍处于建设中。
  "For this year’s contest, I handed in several sets of photos. One of them was a group dealing with the subject of the haze. I sent photos about haze last year also but failed to win a prize, so this time the prize came as a big surprise," Zhang told the Global Times.
  张磊告诉《环球时报》:“今年的比赛,我上交了几个系列的作品。其中一组和雾霾主题有关。我去年也寄送了雾霾相关的照片,但是没有获奖,所以这次获奖是个惊喜。”
  The group included eight photos about smog, some also taken from a great height and others showing the polluted conditions pedestrians have to face.
  这组关于雾霾的照片共有八张,有些从高空拍摄,有些展现了行人所必须面对的污染环境。
  "It affects people’s lives greatly. I hope I don’t need to pay attention to it any more, which will mean that the problem has disappeared. But if it is still there, I will have to continue recording it," said Zhang.
  张说:“雾霾严重地影响了人们的生活。我希望,我不再需要关注它,因为这意味着问题消失了。但是,如果它依然存在,我将必须继续记录它。”
  来源:Global Times


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译