当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



扎克伯格称从德国的移民保护事件中感悟颇深(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-03-01

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年3月1日了解到:Facebook has learned from Germany to include migrants as a class of people that needed to be protected from "hate speech" online, Chief Executive Mark Zuckerberg said on the second day of a visit to Berlin on Friday.

脸书首席执行官马克·扎克伯格上周五造访德国柏林的第二天,他声称从德国对难民实施保护,使其免遭网络舆论攻击的行为中学习到很多。

A perceived slowness to remove anti-migrant postings by neo-Nazi sympathizers has increased antipathy to Facebook in Germany at a time of raised tensions and outbreaks of violence against record numbers of migrants arriving in the country.

随着空前规模的难民不断涌入德国,国内局势变得日益紧张并发生了暴力事件,脸书没有及时清除新纳碎支持者的反对移民言论,这引起了德国民众的反感。

Facebook already has the cultural obstacle of privacy to deal with in Germany, a country reunited after the Cold War only 25 years ago where memories of spying were reawakened by Edward Snowden’s 2013 revelations of prying by the state.

面对德国这样一个在冷战结束后统一才25年的国家,人们对于2013年斯诺登揭露美国窃听事件还记忆犹新,脸书在隐私保护方面遇到了文化隔阂。

The world’s biggest social network rarely breaks down users by country but says it has about 21 million daily users in Germany or about a quarter of the population, fewer than the 24 million it had in less populous Britain more than two years ago.

作为世界上最大的社交网站,脸书向来不按国籍区分用户,却声称它在德国有2100万用户,大约占德国人口的四分之一,少于两年前就拥有了2400万用户且人口更少的英国。

"I just think there’s an incredibly rich history here, in this city and in this country that shapes the culture and really makes Germans in a lot of ways the leaders in the world when it comes to pushing for privacy," Zuckerberg said.

扎克伯格说:“我认为这个国家难以置信的丰富历史,塑造了整个国家,整个城市的特有文化,也使得德国人民在捍卫隐私权利上从各个方面处于世界前列”。

"That’s one of the important things about coming here," the 31-year-old entrepreneur told an audience of more than 1,000 young people, mostly students, who had been invited through their universities or signed up on Facebook to ask a question.

“这是我来到这里有说明的最重要的事情。”这位31岁的企业家对1000多位年轻的听众说,他们当中大部分是被各自大学邀请的或者在脸书注册并提问的学生。

Zuckerberg, who spent his first day in Berlin jogging in the snow, meeting Chancellor Angela Merkel’s chief of staff, talking about technology and receiving an award, engaged on Friday with the issues that dog the company in Germany.

在柏林的第一天,扎克伯格参加了雪地慢跑比赛,还会见了德国总理安格拉·默克尔的首席幕僚探讨关于科技发展的议题并接受颁奖,周五致力于解决在当地一直困扰公司的难题。

Journalists were not permitted to ask questions during the town hall meeting nor on any other part of Zuckerberg’s visit.

在市政厅会议期间以及其它任何扎克伯格访问场合,记者不允许提问。

Asked why he was not doing more to remove "hate speech" from Facebook in Germany, Zuckerberg talked about an initiative with local partners to counter that and the 200 people the social network had hired in Germany to help police the site.

再被问道为什么没有在删除脸书上的恶意言论方面做更多努力时,扎克伯格提到了一项关于当地合作伙伴共同应对的新方案,同时称已经在社交网站上雇佣了200名德国群众来监督网站的管理。

He said Facebook had not previously considered migrants as a class of people who needed protection, akin to racial minorities or other underrepresented groups that Facebook looks out for.

他说脸书之前并没有将难民归为那些像少数民族或者其他未被充分代表的团体,这些需要保护的团体也是脸书一直致力于寻找的。

"Learning more about German culture and German law has led us to change our approach on that," he said. "This is always a work in progress. I’m not going to claim up here today that we’re perfect, we’re definitely not."

“学习德国的文化和法律是我们在处理这些问题的改进了方法。”他说,“这是一个需要不断完善的过程,我今天也不会在这里宣布我们做的很完美,现在还绝不是”。

Nineteen-year-old Jonas Umland, an IT student who posed the question on "hate speech", expressed a degree of satisfaction with Zuckerberg’s answer.

Jonas Umland,是一位19岁的IT专业学生,曾在脸书上就恶意言论事件提问,对于扎克伯格的回答表示满意。

"I found it good that Mark said there was room for improvement. On the other hand, he didn’t mention any specific measures Facebook would take," he told Reuters after the event.

“就马克说的在这方面还有提高的空间,我很认同。但是,他没有提到脸书具体要采取的措施”,他在接受路透社采访时说。

"He came across very well, also at times spontaneous," he said. "I found him very likeable."

他还说:“他给我留下非常好的印象,有时很自然的就这样认为,我觉得他讨人喜欢”。
来源:雅虎新闻


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译