当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



苹果公司面临美国强制要求解锁iPhone(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-03-09

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年3月9日了解到:US authorities are appealing against a judge’s decision not to order Apple to unlock an iPhone in a drugs case.

美国当局反对法官就一起毒品案没有下令苹果公司解锁iPhone的裁决。

The Justice Department is relying on the same law as the one in its fight with Apple over the encrypted phone belonging to the San Bernardino gunman.

司法部依据的是与苹果公司就解锁圣贝纳迪诺枪击者手机一案进行对峙的同一部法律。

It has gone to a higher court after a Brooklyn judge said he had no power to give the order.

在布鲁克林的法官称其无权给予强制命令之后,该案件已经转到了上一级法院。

Apple said the order would be the start of a "slippery slope that threatens everyone’s safety and privacy".

苹果公司称该项命令将会是一段“威胁所有人安全和隐私的滑坡”的开始。

In the original hearing, the US government asked Judge James Orenstein to order Apple to open up a locked phone belonging to Jun Feng, who has pleaded guilty to participation in a methamphetamine distribution conspiracy.

在最初的听证会上,美国政府要求法官詹姆斯·奥伦斯坦下令苹果公司解锁冯军(音)的手机,冯军已在谋划分销甲基苯丙胺(俗称冰毒)一案中认罪。

The Justice Department wants to use the device to find any of his co-conspirators.

司法部希望利用该设备找到他的同谋。

After Judge Orenstein’s decision last week, the government resubmitted its arguments to a higher judge overseeing the matter.

在奥伦斯坦法官上周的决议后,政府向上一级法院提交了其论据,让其负责此事。

While the case has similarities with that being heard in California in relation to the San Bernardino shootings, the New York case involves an older version of Apple’s operating system. Feng’s phone uses iOS 7, which is not protected by the same encryption technology.

虽然该案件与在加利福利亚州审理的圣伯纳迪诺枪击案有相似之处,但纽约的这个案件涉及的是苹果操作系统更旧的一个版本。冯军的手机使用iOS 7系统,该系统并不由相同的加密技术所保护。

"Apple has the technological capability to bypass the passcode feature and access the contents of the phone that were unencrypted," the Justice Department said in its court filing, submitted on Monday.

“苹果公司有技术能力绕过密码功能并访问未加密的手机,”美国司法部在周一提交的法院文件中说。

It has asked District Court Judge Margot Brodie to hear the case.

司法部已要求联邦地方法官马戈·布罗迪审理该案件。

The Justice Department’s lawyers called the request routine, arguing that the case was neither about asking Apple to do anything new, nor to create a "master key" to access all iPhones.

司法部的律师说这是一项常规请求,认为这既不是要求苹果公司做任何新的事情,也不是让其创造一把“万能钥匙”来访问所有的iPhone。

The government said Judge Orenstein’s ruling was an "unprecedented limitation on" judicial authority and that his legal "analysis goes far afield of the circumstances of this case".

政府称奥伦斯坦法官的裁决是对司法权威的“空前限制”,而他的法律“分析离案件本身的情况相去甚远”。

It also stated that the government "does not have any adequate alternatives" to obtaining Apple’s assistance because attempting to guess the passcode would trigger the phone’s auto-erase security feature.

政府还称其“没有任何合适的替代方案”以获得苹果公司的协助,因为试图猜测密码将触发手机自动删除这一安全性功能。

Federal prosecutors cited several examples in which Apple has extracted data from a locked device under the law.

联邦检察官引述了苹果公司按法律规定从锁定的设备中提取数据的几个例子。

Apple argues that it has opposed requests to help extract information from more than a dozen iPhones since being invited to challenge the government’s use of the 1789 All Writs Act by Judge Orenstein in October last year.

苹果公司反驳说,自从该公司于去年10月份受奥伦斯坦法官之邀挑战政府1789年的《所有令状法案》起,就反对过帮助从十几部iPhone上提取信息的要求。

The technology firm said it agreed with Judge Orenstein’s ruling that granting the request would "thoroughly undermine fundamental principles of the constitution".

该科技公司称其同意奥伦斯坦法官的裁定,倘若准予该请求,将会“彻底破坏宪法的基本原则”。

It said: "We share the judge’s concern that misuse of the All Writs Act would start us down a slippery slope that threatens everyone’s safety and privacy."

该公司称:“我们和法官的担忧是一样的,对《所有令状法案》的滥用将会开始一段威胁所有人安全和隐私的滑坡。”
来源:BBC


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域