当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



《叶问3》因“自买票房”受审查(中英双语)

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-03-10

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年3月10日了解到:Ip Man 3, the third installment of the hit kung fu franchise based on the life of a martial arts master, has enjoyed massive success on its opening weekend in China.

《叶问3》,基于一位武术界大师生活写照的武打动作系列的第三部电影,在周末首映上获得巨大成功。

According to estimates from the Beijing-based box office monitor Ent Group, the fight flick grossed 443 million yuan in just three days.

根据北京总部的票房监测组的估算,这部动作片仅在三天之内总共赚得四亿四千三百万元。

This may seem like good news, except that the high earnings were marred by fraud allegations that Dayinmu Film Distribution, the distributor of Ip Man 3, is bulk-purchasing discount tickets through cinema chains across the country to enhance the film’s perceived performance.

这看起来似乎是个好消息,然而,这些高收益被电影的发行方——大银幕电影发行方的虚辩给破坏了。通过几个全国电影院连锁店,他们用批量采购折扣电影票的方式来宣扬口碑。

Ticket sales for Ip Man 3 surpassed 300 million yuan on March 5, the second day since its opening. This is a mind-blowing figure in March, when box office performances tend to be weak.

3月5号,就在电影发行的第二天,《叶问3》的票房收益达到了三亿。这在票房属于淡季的3月份无疑是个动人心弦的数字。

Internet users began to speculate on the authenticity of box office earnings, with renowned Sina Weibo user dianyingpiaofang, calling to "stop films from paying the price of these actions."

然而,当微博知名大V“电影票房”发出“停止这种电影营销行为”的微博时,网友们开始思考票房的真实性。

Signs of this dubious phenomenon started to spread on China’s social media, from the surge of ticket sales from a single cinema, sold-out ghost screenings at midnight,fully booked front two rows in theaters in advance, and abnormally high ticket prices alleged to falsify an enhanced performance at the box office.

单个影院的票房销售激增,全部预售完的午夜“幽灵场”,到整齐的预售前两排的电影票,再到声称伪造票房的“高价电影票”。这些令人半信半疑的票房现象开始在中国各大社交媒体上传播。

"More than 80 percent of ticket sales are made through third parties.”

“超过百分之八十的售票都是第三方掌控的。”

“Only when cinemas reach a certain number of screenings can we receive subsidies from them. I personally opted for increasing the number of invalid screenings for the subsidies.”

“只有电影达到一定数量的放映场次,我们才可享受来自第三方的补贴。”

“I apologize for any of the inconveniences this may have caused, and I state that this cinema has not signed any agreements with the distributor of Ip Man 3," said Jin Zhe, marketing manager at China Film Cinema Guranggu Tianhe branch.

“为争取到第三方补贴,我个人选取了增开无效场次的方式,给大家造成的困扰我感到非常抱歉,并且我申明我们影院没有和叶问3发行方签订任何协约。”中影天河市场经理金喆谈到。

Several e-ticketing institutions, including Maoyan and Baidu Nuomi, have all received notices from SARFT to investigate the abnormal fluctuations in the ticket sales of Ip Man 3.

包括猫眼和百度糯米的几个电子售票方已经收到广电总局的公告,要求其审查《叶问3》不正常的票房波动。

SARFT has also asked e-ticketing institutions to provide their contracts with the distributor of Ip Man 3 for further scrutiny.

为了更彻底的审查,广电总局也要求电子售票方提供他们与《叶问3》发行人的合同。

Producers of Ip Man 3 have yet to respond to the allegations.

而《叶问3》发行方尚未对该指控做出回应。来源:China Daily


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域