当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:宋祖英率文工团赴南沙群岛慰问演出

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-05-05

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年5月5日了解到:Her career has taken her round the world but popular Chinese folk singer Song Zuying’s latest tour has taken her to new destinations - very new.

作为中国知名的民歌演唱家,宋祖英的职业特殊性使她走遍了全球的五湖四海,但最近这次却是去一个全新的目的地——史无前例。

The military chanteuse entertained workers on Fiery Cross Reef in the Spratlys in the South China Sea.

她率领军队文工团来到了南海南沙群岛的永暑礁,为那里的官兵和建设者们献上慰问演出。

It is the first stop in a tour of the disputed territory, where China has been reclaiming land and building military facilities on reefs.

南海区域一直以来备受争议,中国重申了对此区域的领土权,并已经在岛礁上建设了军事设施,永暑礁是他们此行的首站。

宋祖英率文工团赴南沙群岛_BBC

Photos of the performance reveal multi-story buildings and a large warship.

从演出的照片看出,那里有多层的楼房和一艘巨大的战舰。

Several Asian countries, including Malaysia, the Philippines and Vietnam, also claim sovereignty over the reefs and islands of the Spratlys.

包括马来西亚、菲律宾和越南在内的一些亚洲国家也宣称了自己对该区域的主权。

China has been building artificial islands there, saying the structures are for civilian purposes, but neighbouring countries are concerned at their possible military use.

中国已经在南沙建了人工岛,并表明这些设施仅用于民用,不过邻国担心可能会有军事用途。

The performance by Song and a 50-strong troupe of navy entertainers included magic tricks and songs such as "Ode to the South Sea Defenders".

宋祖英以及其他50余名海政文工团人员带来的节目包括魔术表演和歌曲,如《南海卫士之歌》。

It took place in front of the People’s Liberation Army’s second biggest ship, using a large naval dock.

中国人民解放军第二大舰停靠在一个大的岛礁港口,演出就在它前面进行。

The BBC’s Stephen McDonell says photos from the performance, which was first revealed on Tuesday by state media, show the extent of the infrastructure being built on Fiery Cross.

据BBC记者麦克唐纳称,5月3日中国官方媒体首次曝光的演出照片显示出永暑礁建设的进度和规模。

Images published by the South China Morning Post show large crowds of military personnel enjoying the show on Saturday against a backdrop of the new facilities.

南华早报发布的照片也显示,在新设施新面貌的背景下,守卫岛礁的士兵和建设者们尽情享受这场慰问演出。

China turned the reef into an artificial island through a massive dredging operation, and constructed buildings and an air strip.

通过大量的疏浚作业,中国将这些岛礁改造成了人工岛,还修建了很多楼房,一个飞机场。

Rival countries have wrangled over territory in the South China Sea for centuries, but tension has steadily increased in recent years.

几个世纪来,对南海主权问题的争端就一直存在,不过近年来,紧张局势不断上升。来源:BBC 官网

 


注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域