当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:奥巴马将于5月底访日本广岛 成首个到访的在任美国总统

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-05-12

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年5月12日了解到:Barack Obama is to visit Hiroshima this month - the first serving US president to travel to the Japanese city since it was hit by a US nuclear bomb in 1945.

美国总统奥巴马本月将访问日本广岛——这是自广岛于1945年被美国核弹轰炸后,首位在任美国总统到访。

The visit will be part of an Asian trip from 21-28 May that will also take in Vietnam.

此次访问将作为奥巴马亚洲之行(5月21日至28日)的一部分。奥巴马还将访问越南。

The Hiroshima bombing on 6 August 1945 killed 140,000 people. Along with a second bombing on Nagasaki - it is credited with ending World War Two.

1945年8月6日广岛的核弹轰炸致14万人死亡,连同随后投在长崎的第二颗核弹,被认为加速了二战结束进程。

Jimmy Carter has visited Hiroshima, but after the end of his presidency.

美国前总统吉米·卡特曾在任期结束后到访广岛。

A statement from Mr Obama’s press secretary read: "The President will make an historic visit to Hiroshima with Prime Minister [Shinzo] Abe to highlight his continued commitment to pursuing peace and security in a world without nuclear weapons."

白宫新闻发言人说:“奥巴马将与日本首相安倍晋三共同对广岛进行历史性访问,以强调美国对打造无核武器世界的和平与安全的持续承诺。”

The bomb was nicknamed "Little Boy" and was thought to have the explosive force of 20,000 tonnes of TNT

广岛的这颗核弹代号叫“小男孩”,据称爆炸威力相当于2万吨TNT。

Thousands of people on the ground were killed or injured instantly.

核爆当场,就有成千上万的人员伤亡。

In ruling out any apology, the president’s communications adviser, Ben Rhodes, said on his Twitter page that the US would be "eternally proud of our civilian leaders and the men and women of our armed forces who served in World War II".

奥巴马的顾问罗兹排除了总统为核爆道歉的可能性。罗兹在他的推特上发文称,美国将会“永远为二战美军参战的士兵感到骄傲。”

He said the visit would "offer an opportunity to honour the memory of all innocents who were lost during the war".

他表示本次访问将“为纪念那些本次战争中遇难的无辜人们提供了一个机会”。

He said that Mr Obama would "not revisit the decision to use the atomic bomb at the end of World War II. Instead, he will offer a forward-looking vision focused on our shared future".

罗兹说,奥巴马“不会再提在第二次世界大战快结束时使用原子弹的决定。相反,他将以前瞻性的眼光专注于我们与日本共同的未来”。

Mr Rhodes added: "The President and his team will make this visit knowing that the open recognition of history is essential to understanding our shared past, the forces that shape the world we live in today, and the future that we seek for our children and grandchildren."

罗兹补充说:“奥巴马总统及其团队的本次访问,将使人们认识到,要了解我们共同的过去,重塑我们今天共同生活的世界,追求我们的子孙后代的未来,对历史持开放态度是必不可少的。”

Mr Obama will also take part in the G7 summit in Japan’s Ise-Shima peninsula and hold bilateral talks with Mr Abe.

奥巴马还将出席在日本伊势召开的G7首脑峰会,与安倍晋三进行双边会谈。

Before that Mr Obama will meet Vietnam’s leadership and deliver a speech in the capital, Hanoi, on US-Vietnam relations.

在此之前,奥巴马将会在越南首都河内会见越南领袖并就美越关系发表演讲。来源:BBC News

 

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域