当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:李嘉诚欧洲扩张野心受挫

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-05-15

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年5月15日了解到:Li Ka-shing dealt blow to European ambitions
The collapse of CK Hutchison’s proposed £10.5bn acquisition of UK mobile network O2

deals a blow to the global ambitions of Hong Kong tycoon Li Ka-shing, who controls the conglomerate. 长江和记实业(CK Hutchison Holdings) 105亿英镑收购英国移动运营商O2计划的失败,对该集团控制者、香港富豪李嘉诚(Li Ka-shing)的全球野心造成了打击。

CK Hutchison already has far reaching interests in the UK and across Europe, from ports and water supply investments to health and beauty retailer Watsons. 长江和记在英国和整个欧洲已经拥有深远利益,业务范围涵盖港口、供水投资,以及健康和美容零售商屈臣氏(Watsons)。

But Europe’s competition commissioner on Wednesday blocked the conglomerate’s attempt to merge Telefónica’s O2 with its own British mobile business, Three 但欧盟竞争事务专员在周三阻止了长江和记将西班牙电信(Telefónica)旗下O2与长江和记旗下英国移动运营商Three合并的企图,理由是,这会使该市场从四家公司减少到三家公司。

, on the grounds it would have cut the market from four companies to three. 欧盟此次干预标志着李嘉诚又一次受挫。去年,这位87岁的香港富豪寻求合并自己控制的两家公司——长江基建(CK Infrastructure)和电能实业(Power Assets Holdings),但最终被小股东否决。

The intervention marks the latest defeat for Mr Li. Last year, the 87-year-old sought to merge two companies he controls, CK Infrastructure 李嘉诚商业帝国去年经历了有史以来最大规模的重组,将基建和房地产业务拆分出去。

and Power Assets Holdings 电信及能源等资产被注入旗舰控股公司,也就是如今的长江和记,市场认为该公司的关注重点越来越集中在此类业务上。

, but the move was eventually shot down by minority shareholders. 过去十年,电信业务一直是李嘉诚公司的一大重点。收购O2将显著提升长江和记的欧洲业务,该公司还计划合并意大利业务,同时密切注意斯堪的纳维亚的交易可能。

The business empire underwent its largest-ever restructuring last year, spinning off infrastructure and property businesses. 这场300亿英镑的收购盛宴(包括在英国和意大利的交易,但不包括在丹麦和瑞典的可能交易)将使长江和记一跃成为欧洲最大移动运营商。长江和记联席董事总经理霍建宁(Canning Fok)去年向英国《金融时报》表示,这些交易可以让长江和记“与各大巨头一争高下”。

Assets such as telecoms and energy were injected into the flagship holding company, now called CK Hutchison, which was seen as giving greater focus on these parts of the business. 电信业务已成为长江和记全球收入的主要贡献者。近年来Three的收入增长迅速,2015年增长了大约70%,达到15亿港元。

Telecoms has been a major focus for Mr Li’s company in the past decade. The O2 deal would have significantly boosted its European business as it makes plans to merge its Italian business and eyes possible deals in Scandinavia. 2015年,长江和记在欧洲的业务贡献了集团56%的息税前利润,约45亿美元。英国业务贡献了其中的37%。

The £30bn deal spree, which includes the UK and Italy, but not possible deals in Denmark and Sweden, would have catapulted Hutchison into becoming Europe’s largest mobile-only operator. Canning Fok, co-managing director of CK Hutchison, told the Financial Times last year the deal would allow Hutchison “to compete with the giants”. 电信业务(包括在意大利的业务)贡献了去年长江和记在欧洲三分之一的息税前利润。

Telecoms has become a major contributor to the conglomerate’s global income. Three’s income has expanded rapidly in recent years, growing about 70 per cent in 2015 to hit HK$1.5bn. 熟悉长江和记企业思维的人士表示,围绕O2的裁决不会对该集团在英国的其他商业利益造成任何广泛影响。

Hutchison’s European businesses generated 56 per cent of it earnings before interest and tax in 2015 or about $4.5bn. Of that, the UK businesses constituted 37 per cent. 然而,长江和记高管对他们眼中英国电信监管机构——英国通信办公室(Ofcom)的视野狭隘感到愤怒,后者曾力劝欧盟否决该交易。

The telecoms businesses, including operations in Italy, brought in a third of European earnings before interest and tax last year. O2与Three的合并本可以打造出英国最大的移动供应商。如果交易获得通过,长江和记将占据高达40%的市场份额。如今,其所占市场份额仅为12%。知情人士表示,长江和记将对该裁决提出法律上诉。

People familiar with Hutchison’s thinking have played down any wider impact from the O2 ruling on its other business interests in the UK. 昨日,穆迪投资者服务公司(Moody's Investors Services)指出,Three“营收增加,盈利能力上升,现金流改善”,去年营收增长达6%。然而,其市场优势——比主要竞争对手提供更低的价格——可能越来越难以维持。

However, executives are angry at what they see as a blinkered view at the national telecoms regulator, Ofcom, which urged Brussels to reject the deal. 长江和记的移动业务受制于缺少连接移动电话以及提供无线上网服务所需的至关重要的波段。

The merger would have created the UK’s largest mobile provider. Had the deal gone through, Hutchison would have taken up to 40 per cent of the market. Now it is left with a market share of just 12 per cent. People familiar with the group’s thinking say it will seek a legal appeal to the decision. 长江和记高管表示,受到公司移动网络规模较小的限制,公司无法负担接纳太多新客户,因此价格将上涨。

Moody’s Investors Services noted yesterday Three “exhibits increasing revenue, rising profitability and improving cash flow”, notching revenue growth of 在英国之外,长江和记还担心这一先例会危及其他拟议中的并购交易,比如集团旗下意大利电信业务与竞争对手Wind之间200亿欧元的并购计划。瑞士电信(Swisscom)旗下的Fastweb预计将成为此笔交易的潜在合作伙伴之一。

6 per cent last year. Still, its position in the market, where it offers lower prices than dominant players, may become increasingly difficult to maintain.

Hutchison’s mobile business suffers from a lack of crucial airwaves needed to connect mobile calls and provide wireless internet services.

And prices are going up, according to Hutchison executives, as the conglomerate cannot afford to take on too many more customers given the constraints on their smaller network.

Outside the UK, Hutchison will also worry about the precedent set for its other proposed deal, a ¢20bn plan to merge its Italian telecoms business with rival Wind. Fastweb, which is owned by Swisscom , is expected to be among potential partners for the deal.

来源:FT中文网

 

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域