当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:欧盟核心六国要求英国“马上走”

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-06-27

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年6月27日了解到:BERLIN — The six founding countries of the European Union, including Germany and France, will push for negotiations with the U.K. about its exit to start as soon as possible, foreign ministers said in Berlin on Saturday.

柏林电——星期六,德国和法国在内的欧盟核心六国外长在柏林表示,要求英国立即启动脱欧议程。

“This process has to begin as soon as possible, so that we’re not left hanging,” German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier said at a meeting with his colleagues from France, Belgium, Luxembourg, Italy and the Netherlands.

德国外长弗兰克-沃尔特.施泰因迈尔在与来自法国、比利时、卢森堡、意大利和荷兰的首脑们的会议上说,“这个议程必须马上启动,这样才不会悬而不决。”

“We will begin this process immediately, this has to be clear — the British people have spoken,” said French Foreign Minister Jean-Marc Ayrault, adding: “And the 27 other EU members states have to be respected, as well.”

“我们将立即开始这一进程,这一点是明确的-英国人已经决定了”,法国外交部长让-马克埃罗补充说:“其他27个欧盟成员国也必须得到尊重。”

The formal mechanism for leaving the EU is Article 50 of the Lisbon Treaty, which can only be activated by the country itself.

欧盟成员国退出的程序是由《里斯本条约》第50条款规定的,只有任何国家想离开欧盟的国家才能触发它。

“I hope this will not turn into a game of cat and mouse,” said Luxembourg’s foreign minister, Jean Asselborn.

卢森堡外长艾索柏恩表示,“我希望这不会成为一个猫捉老鼠的游戏。”

Germany and France will push for “flexible” EU reforms that would allow member countries to opt out of steps towards deeper integration if they wish, in an attempt to avoid more countries being dissuaded by rapid integration steps, according to German media reports.

据德国媒体报道,德国和法国将力推“灵活”的欧盟改革,只要他们愿意,允许成员国向着更深层次的整合的步伐退出,以避免更多的国家被快速整合的步伐所吓退。

“It’s about holding Europe together, which also means to seizing this point in time as an opportunity,” said Germany’s Steinmeier following the meeting, adding that it was a moment for reflection about the EU “but also for listening to each other.”

德国外长施泰因迈尔在会后说,“这关乎欧洲的团结,也意味着及时抓住此刻作为一个契机”,他补充说,这是一个欧盟反思的时刻,此时还能“倾听彼此”。

He had warned ahead of the talks that the European Union should not react to the Brexit vote with “hysteria” nor fall into a state of shock.

在会谈之前,他就曾警告,欧盟不应对英国脱欧“歇斯底里”,当然也不能太过震惊。

On Monday, German Chancellor Angela Merkel is scheduled to meet with French President Fran?ois Hollande, Italian Prime Minister Matteo Renzi and EU Council President Donald Tusk to prepare for Tuesday’s summit of EU leaders, including U.K. Prime Minister David Cameron.

下周一,德国总理默克尔将与法国总统弗朗索瓦.奥朗德、意大利总理伦齐和欧盟理事会主席唐纳德.图斯克会面,为即将在星期二举行的欧盟首脑会议作准备,届时英国首相卡梅伦也会参加。
来源:英语新闻报道

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域  英国大学学历翻译  澳大利亚大学学历翻译