当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:淘宝整顿行规:霉霉的“分手险”被下架

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-07-13

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年7月13日了解到:An item billed as “breakup insurance” for the new relationship between Taylor Swift and actor Tom Hiddleston has been removed from Chinese e-commerce giant Taobao on suspicion of illegal fund collection.

一项为斯威夫特·泰勒和演员汤姆·希德勒斯顿的新恋情而设的“分手险”,因涉嫌非法集资,已被逐出中国电商巨头淘宝的舞台。

The insurance first went on sale just after rumors and photos of the new couple became public. Selling for just 1 yuan, the item description promised to double customers’ money if Swift broke up with Hiddleston within one year.

早在这对佳丽的谣言和照片成为公众谈资的时候,这项保险就已经在售卖了。它仅售价一元,而且保险条款声称:如果斯威夫特和希德勒斯顿在一年之内分手的话,那么商家将会赔偿购买者双倍的价钱。

However, the so-called breakup insurance is not a real type of insurance, and Taobao executives suspect that it could be a case of fraudulent fund-raising.

然而,这种所谓的“分手险”并不是真正意义上的保险种类,而且淘宝的高管们怀疑这很可能是一种变相的诈骗集资的行为。

Therefore, the item has been removed from Taobao along with several other suspicious products, according to the company’s announcement which was issued on Wednesday.

因此,根据公司在周三发布的声明,这项产品和其他几项可疑商品已经被下架。

Lei Liang, the head of Taobao’s monitoring team, told Qianjiang Evening News that items on the company’s "blacklist" are either entirely illegal or else being sold illegally, often because their sale require licenses that the vendors do not possess.

淘宝的监管部门经理雷亮告诉钱江晚报说,公司的“黑名单”上的项目要么完全是非法的,要么是非法出售的,这些往往是因为供应商不具备销售需要的许可证。

Despite the concerns of Taobao higher-ups, the Taylor Swift breakup insurance was allegedly selling well before it was removed from the site. One seller claimed to have sold 543 insurance policies, while another said that one customer spent 400 yuan on the insurance, China Daily reported.

尽管淘宝部门高度重视,但是此项“分手险”在被下架之前,据说卖的很好。中国日报报道说:一位卖家声称已经卖出了543份保险保单,而另一个卖家说,一个客户一下买了400元的该项保险。

No results could be found on Taobao for Swift and Hiddleston’s "breakup insurance" as of press time.

截至发稿,斯威夫特和希德勒斯顿的“分手险”在淘宝上已经搜索不到。

“The variety and inclusiveness offered by Taobao allow many people to sell all kinds of products in the name of innovation, but everything is under our close watch,” Lei noted.

雷亮说:“淘宝提供的多样性和包容性让许多人以创新的名义出售各种产品,但这一切都是在我们的密切监视下的。”

The first blacklist contained eight products, including illegal registration for unqualified drivers for the online car-hailing app Didi Dache, as well as the temporary "rental" of a boyfriend or girlfriend.

第一批黑名单包括八款产品,包括对在线打车应用嘀嘀打车不合格司机的非法登记,和临时出租男女朋友。

According to Lei, the monitoring team at Taobao, which consists of fewer than 50 employees, works hard to identify all suspected unlawful products on Taobao every day.

据雷亮说,淘宝的监管团队只有不足50名员工,他们每天都专注于辨别淘宝上所有可疑的非法产品。

The products are then removed and the sellers can even be punished. As of June, the team had removed over 2.34 million unlawful products, Qianjiang Evening News reported.

这些商品会被下架,商家也会受到相应的惩罚。截止到六月,该团队已经下架了超过230万的非法商品,钱江晚报报道。
来源:Global Times

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域  英国大学学历翻译  澳大利亚大学学历翻译