当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:赵薇事件警示:中国社交媒体应当剔除外国资本影响

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-07-19

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年7月19日了解到:A leading Maoist ideologue publicly announced that he plans to seek wider support to lobby the government to force foreign capital off the shareholder lists of Chinese social media companies.

一位著名毛泽东思想研究学者公开宣称,他正计划寻求更多的支持来游说政府,迫使外国资本从中国社交媒体公司的股东名单上剔除出去。

Zhang Hongliang, a professor at Beijing’s Minzu University of China, said on his WeChat account on Saturday that he is preparing to sue Chinese Internet titan Tencent for yielding to commercial pressure to "arbitrarily" block public WeChat posts.

上周六,北京中央民族大学教授张洪亮(音)在他的微信上表示说,他准备起诉中国互联网巨头腾讯,因其屈服于商业上的压力从而“任意”删除公众的微信帖子。

Tencent - WeChat’s parent company, whose largest shareholder is MIH Group, a subsidiary of South African media group Naspers - recently threatened to shut down Zhang’s public account when he released a post denouncing Chinese specialty beverage maker JDB Group Ltd for defaming war hero Qiu Shaoyun, Zhang said.

腾讯是微信的母公司,而腾讯最大的股东是MIH集团,MIH是南非传媒公司纳斯帕斯(Naspers)的子公司。据张洪亮表示,腾讯最近威胁要封闭他的公共账户,其原因是因为他发布了一篇博文,指责中国饮料制造商加多宝集团诋毁、诽谤战争英雄邱少云。

Qiu, who died at the age of 26 in 1952 in the Korean War (1950-53), has been lauded by the Chinese government as a war hero who chose to stay motionless and burn to death in a fire rather than move and betray the position of hundreds of fellow Chinese soldiers.

邱少云于1952年在朝鲜战争(1950-1953)战场上牺牲,彼时年仅26岁。当时他忍耐着全身被火烧的痛苦一动不动,最终被活活烧死,整个过程他没有动一下,从而使得几百名战友的位置没有被暴露,中国政府因此授予他“战斗英雄”的称号。

"They deleted my post and sent a long report to me, saying they had received a protest from JDB, found that my accusations were ’untrue’ and ’violated their rules,’ and would close my account if I wrote a similar post again," he told the Global Times.

张洪亮对《环球时报》说道:“他们(腾讯)删除了我的帖子,给我发了一份很长的回复,说他们收到了加多宝的抗议,发现我对加多宝的批评‘不属实’并且‘侵犯了他们的权利’,并告诉我如果我再写类似的帖子的话,就会封闭我的账号。”

Many people share Zhang’s worries, especially after posts and comments criticizing actress-turned-director Zhao Wei for inviting a suspected Taiwan separatist to act in her new movie - including posts by the Central Committee of the Communist Youth League of China - quickly disappeared from Weibo and major news portals, according to news site globalview.cn.

据新闻网站环球视野的报道,许多人都有和张洪亮一样的担忧,尤其是之前公众因为赵薇邀请疑似台独分子出演新电影,而发帖、评论批评她时--甚至包括共青团的帖子--微博和各大门户新闻网站都疯狂删帖。

"Netizens were shocked. Capital is so powerful that they can block any kind of voice they dislike," globalview.cn said in a commentary on Friday.

环球视野在周五的一篇评论中说道:“网民们震惊了。资本是如此的强大,他们能够让任何一种他们不喜欢的声音消失。”

Zhang said he hopes more people will join him in proposing that WeChat and Weibo be operated by companies other than Tencent and Sina.

张洪亮表示说他希望能有更多的人加入到他的队伍中来,提议微信和微博应当由其他公司来运营,而不是腾讯和新浪。

"The importance of Weibo and WeChat is no less than that of an army. It concerns power in political discourse and national security. We mustn’t lose control to foreigners or separatist capitalists," Zhang noted.

张洪亮指出:“微博和微信的重要性不亚于军队。这关系到政治话语和国家安全的权力问题。我们不能让外国人和分类主义资本家控制这些东西。”
来源:环球时报

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域  英国大学学历翻译  澳大利亚大学学历翻译