当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:形势大好!阿里巴巴全球增长强劲

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-08-12

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年8月12日了解到:Its latest results show international sales increased by 123% to 1.1bn yuan ($165m, 127m pound) between April and June.

据最先报告显示,阿里今年第二季度国际销售额增长了123%,达到了11亿元人民币(约合1.65亿美元,1.27亿英镑)。

However, that figure still made up just 4% of Alibaba’s overall revenue.

但是这一数值仍然只占阿里总收入的4%。

The e-commerce giant, founded the billionaire Jack Ma, is a well-known name throughout China but has struggled to break into markets like the US.

阿里巴巴是一家电商巨头,中国亿万富翁马云是其创始人。阿里在中国的名头很响,但是却一直难以进入像美国一样的国际市场。

"They have a lot of room for growth in China, but they need to look at other markets and think about the 10 to 20 year growth," said Hakon Helgesen, retail analyst at the consultancy Conlumino.

咨询公司Conlumino的零售分析师Hakon Helgesen指出:“阿里在中国还有很大的增长空间,但是他们也需要关注其他的市场,并且考虑10年、20年的长远发展。”

Tactics

战术策略。

The company, which is listed in the US, attributed a large portion of the increase in international sales to the purchase of Lazada - a Singapore based e-commerce firm. The deal was completed in mid-April.

阿里已经在美国上市了,其国际销售增长额的很大一部分源自于对Laazada的收购--这是一家新加坡电商企业。这笔交易是在今年4月中旬完成的。

Alibaba has expressed a clear desire to expand its presence internationally and plan for the next 10 to 20 years.

阿里已经很明确地表达了想要扩大自己在国际上存在的愿望,并且在为10到20年之后的发展做计划。

As growth in the Chinese economy flags, this expansion will be more important.

随着中国经济的增长,这一扩张将更为重要。

The company also reported the strongest earnings since it began selling shares on the stock exchange in 2014.

自从2014年阿里开始出售股份以来,这家公司的营业增长非常强劲。

Revenue for the quarter rose to 32.2bn yuan from 20.3bn yuan last year.

今年本季度的营收增长到了322亿元人民币,而去年本季度的营收是203亿元人民币。

Profit dropped by 77% from a year earlier to 7.1bn yuan, but last year’s figures were flattered by a big gain from the company separating out its film business.

和去年相比,利润下降了77%,只有71亿元人民币。但是去年的利润额之所以如此之高,是因为阿里分离其电影业务获得了一大笔收入。

Mobile growth

移动增长。

Alibaba also increased the number of sales by mobile users. The number of Chinese users buying products on Alibaba through their mobile phones rose to 427 million from 410 million in the three months previous.

阿里对手机用户的销售也出现了增长。用手机在阿里上买东西的中国用户增加到了4.27亿,而三个月前还只有4.1亿人。

Mobile growth has been a key metric for investors who were concerned about whether the company could make this transition.

对于某些投资者来说,移动增长是一个重要的指标,因为他们很关心公司是否能够向移动端转变。

On a call with investors after the earnings were released, Alibaba did not address an investigation by the Securities and Exchange Commission (SEC) into its accounting practice.

在财报公布后和投资者们的电话会谈中,阿里没有关注美国证券交易委员会对其会计实务的调查案。

The SEC is looking into the data reported from Alibaba’s Singles Day - its highly popular one-day shopping festival.

美国证券交易委员会正在调查有关阿里“双十一”的报告数据--双十一是阿里推出的一个非常受欢迎的购物节。

Alibaba is also facing a lawsuit from several international luxury brands accusing the company of not policing the sale of knock-off products on its site.

阿里目前同样也面临着来自于好几个国际奢侈品品牌的诉讼,它们指责阿里没有监管其网站上假冒伪劣产品的销售。
来源:BBC

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域  英国大学学历翻译  澳大利亚大学学历翻译