当前位置: 希尼尔首页 > 双语新闻



双语新闻:中国第一列空中轨道列车组装完成

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.sinosenior.com)整理发布  2016-09-12

  

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)2016年9月12日了解到:China’s first sky trains came off the assembly line in the city of Nanjing on Saturday, with China becoming the third country to master sky train technology, after Germany and Japan.

上周六,中国第一列空中轨道列车在南京完成组装,继德国和日本之后,中国成为世界第三个掌握空轨列车技术的国家。

The Nanjing Puzhen Company Limited, affiliated to China’s largest state-owned rolling stock manufacturer CRRC Corporation Limited (China Railway Rolling Stock Corporation), took only four months to design and complete the elevated railway trains, said CRRC.

南京浦镇有限公司隶属于中国最大的国有铁路车辆制造公司中国铁路机车车辆公司(CRRC),据中国铁路机车车辆公司表示,浦镇公司耗费了4个月的时间来设计、完成了这列高架铁路列车。

The two compartments can hold more than 200 passengers, and when compared with subways and trams, sky trains have lower costs, better climbing and turning ability, and higher wind resistance.

列车的两节车厢可以容纳200多名乘客,同地铁和有轨电车比起来,空轨列车成本更低、有更好的爬坡和转弯的能力、还有更强的抗风能力。

Professor Yue Zhaohong at the Beijing Jiaotong University said the construction period of sky trains is also much shorter than that of subways, lasting only three to five months for dozens of kilometers of rails.

北京交通大学岳兆宏(音)教授表示说,建造空轨列车的时间也要比建造地铁的时间短得多,数十公里轨道的建造时间只需要三到五个月。

The overhauled railway is driven by batteries which can run for four hours at a time, and the batteries can be changed when stopped at a station, with the whole process lasting only two minutes.

空轨列车是由电池驱动的,一次可以行驶4个小时。当列车靠站时,可以更换电池,更换过程只需要两分钟。

Experts said sky trains are a good choice in third and fourth tiered cities and at scenic spots.

据专家表示,空轨列车是三四线城市以及风景名胜区的不错选择。

The sky trains are to debut in China next year at a variety of scenic places.

空轨列车将于明年在中国多个风景名胜区亮相。
来源:环球时报

注:部分新闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  青岛驾照翻译  学历认证翻译  翻译区域  英国大学学历翻译  澳大利亚大学学历翻译