当前位置: 希尼尔首页 > 译海拾贝 > 译文欣赏

 

 2016版最新香港公司章程中英双语赏析-5

模板经供参考,非最终译文

青岛希尼尔翻译公司(www.sinosenior.com)201677编辑整理

20. In the event that the quorum and minimum number of directors are fixed at two or more directors, the continuing directors may act notwithstanding any vacancy in their body, but if and so long as the number of directors is reduced below the number fixed by or pursuant to these Articles as the necessary quorum of directors, the continuing directors may act for the purpose of increasing the number of directors to that number, or of summoning a general meeting of the Company, but for no other purpose. If there shall be no directors able or willing to act, then any two members may summon a general meeting for the purpose of appointing directors.
当董事的法定人数和最低董事人数定为两人或以上,即使出现任何空缺,留任董事仍可履行职责,但如果且只要董事人数减少后低于依照或根据本章程细则订定为董事必要法定人数的数目,留任董事即可为增加董事人数到法定人数或召开公司大会之目的行事,但不得为任何其他目的行事。如董事无力或不愿意行事,届时可由任何两名成员召开大会(及如本公司仅有一名成员,则可藉该唯一成员通过的书面决议)委任董事。

RESERVE DIRECTOR
备任董事
21. If the Company has only one member and that member is also the sole director, the Company may in General Meeting, notwithstanding anything in these Articles, nominate a person (other than a body corporate) who has attained the age of 18 years as a reserve director of the Company to act in the place of the sole director in the event of his death. Any duly authorised officer of the Company is empowered to send the particulars of the nomination of the reserve director to the Registrar of Companies, pursuant to section 455 of the Ordinance.
如本公司仅有一名成员,而该成员是唯一董事,则不论本章程细则载有任何条文,本公司可在成员大会上提名一位年满十八岁的人(须不属法人团体)为本公司的备任董事,一旦唯一董事去世,即代替他行事。本公司任何获正式授权的职员可按照《公司条例》第455条的规定,向公司注册处处长送交提名备任董事的详情。




以上译文为希尼尔翻译公司原创内容。

 

香港公司章程中英双语对照、香港公司章程翻译样本、香港公司章程范本、香港公司章程中文版